Просмотр собрания по группе - Тема художній переклад
Результаты 1 по 16 из 16
Предварительный просмотр | Дата выпуска | Название | Автор(ы) |
| 2020 | INTERTEXTUALITY IN LITERARY TRANSLATION | Нямещук, Мирослава |
| 2023 | LIRYKA LINY KOSTENKO W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK POLSKI (DYLE-MATY TŁUMACZA) | WÓJCIK, Magdalena Ambra |
| 2019 | Reproduction of the Pragmatic Potential in Fiction Translation | Karanevych, Mariana; Kutsa, Oksana |
| 2018 | Use of Lexical Transformations for Pragmatic Adaptation of Fiction Translation | Karanevych, Mariana; Kutsa, Oksana |
| 2017 | Богдан Лепкий і Михайло Коцюбинський: творчі взаємини в умовах розмежованої і заблокованої культури | Зіневич, Л. В. |
| 2024 | Ботанічний код у художніх текстах:символізм і переклад | Іваницька, Наталя; Терещенко, Лілія |
| 2017 | Методические рекомендации компаративного изучения литературы в высшей школе: Б. Лепкий и А. Пушкин | Грицак, Наталия Руслановна |
| 2009 | Особливості відтворення реалій у художньому перекладі (на матеріалі перекладених російською мовою романів французького письменника Ерве Базена) | Кравчук, Інна |
| 2011-05-07 | Особливості перекладу драм Юджина О’Ніла на українську, російську та польську мови: порівняльно-літературознавчий аспект. | Фарина, Уляна Олегівна |
| 2020 | Особливості перекладу поетичних творів: лінгвокультурологічний аспект | Куба, Ірина |
| 2006-12-08 | Рецепція Роберта Бернса в Україні, Росії та Польщі. | Янусь, Наталя Володимирівна |
| 2006-12-08 | Рецепція Роберта Бернса в Україні, Росії та Польщі. | Янусь, Наталя Володимирівна |
| 2006-03-15 | Рецепція творчості Марини Цвєтаєвої в Росії та Україні. | Грицак, Наталія Русланівна |
| 2006-09-09 | Творчість В. С. Моема в українській і російській рецепції і перекладах. | Чорній, Раїса Петрівна |
| 2011 | Теоретичні передумови дослідження художнього перекладу | Олійник, Тетяна |
| 2021 | Ґендерна ідентичність перекладача в контексті художнього перекладу | Новосад, Юлія Ігорівна |