Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/9073
Title: | Відтворення алюзій в українських перекладах англомовної художньої прози |
Other Titles: | REPRODUCTION OF ALLUSIONS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH LITERARY PROSE |
Authors: | Цепенюк, Тетяна Олегівна |
Bibliographic description (Ukraine): | Цепенюк, Т. О. Відтворення алюзій в українських перекладах англомовної художньої прози / Т. О. Цепенюк // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : збірник наукових праць. Хмельницький : ХНУ, 2017. Вип. 13. С. 94–100 |
Issue Date: | 2017 |
Publisher: | Хмельницький національний університет |
Keywords: | алюзія переклад перекладацький коментар художній твір прецедентиий текст Mersey poetry Liverpool scene Roger McGough Brian Patten Adrian Henri translation poetry British poetry |
Abstract: | У статті розглядаються особливості функціонування алюзій у романі Маргарет Мітчелл Gone with the Wind та способи їх відтворення засобами української мови. Ілюстративний матеріал свідчить, що найчастіше вживаними у романі є біблійні, міфологічні, культурні та історичні алюзії. Перекладацький коментар, транскрипція, переклад алюзивних власних назв є найпоширенішими прийомами відтворення алюзій українською мовою. The article is concerned with the notion of intertextuality and embarks upon the analysis of allusions in the novel Gone with the Wind by Margaret Mitchell and the ways of their reproduction by means of the Ukrainian language. Biblical, mythological, cultural and historical allusions prevail in the original text. Translation commentaries, transcription and translation of allusive proper names were frequently used to faithfully reproduce allusions in the Ukrainian translation. |
URI: | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/9073 |
Appears in Collections: | Статті |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
allusion_tr.pdf | 456,86 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.