Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/9073
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Цепенюк, Тетяна Олегівна | - |
dc.date.accessioned | 2018-05-24T11:14:34Z | - |
dc.date.available | 2018-05-24T11:14:34Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Цепенюк, Т. О. Відтворення алюзій в українських перекладах англомовної художньої прози / Т. О. Цепенюк // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : збірник наукових праць. Хмельницький : ХНУ, 2017. Вип. 13. С. 94–100 | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/9073 | - |
dc.description.abstract | У статті розглядаються особливості функціонування алюзій у романі Маргарет Мітчелл Gone with the Wind та способи їх відтворення засобами української мови. Ілюстративний матеріал свідчить, що найчастіше вживаними у романі є біблійні, міфологічні, культурні та історичні алюзії. Перекладацький коментар, транскрипція, переклад алюзивних власних назв є найпоширенішими прийомами відтворення алюзій українською мовою. | uk_UA |
dc.description.abstract | The article is concerned with the notion of intertextuality and embarks upon the analysis of allusions in the novel Gone with the Wind by Margaret Mitchell and the ways of their reproduction by means of the Ukrainian language. Biblical, mythological, cultural and historical allusions prevail in the original text. Translation commentaries, transcription and translation of allusive proper names were frequently used to faithfully reproduce allusions in the Ukrainian translation. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Хмельницький національний університет | uk_UA |
dc.subject | алюзія | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | перекладацький коментар | uk_UA |
dc.subject | художній твір | uk_UA |
dc.subject | прецедентиий текст | uk_UA |
dc.subject | Mersey poetry | uk_UA |
dc.subject | Liverpool scene | uk_UA |
dc.subject | Roger McGough | uk_UA |
dc.subject | Brian Patten | uk_UA |
dc.subject | Adrian Henri | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | poetry | uk_UA |
dc.subject | British poetry | uk_UA |
dc.title | Відтворення алюзій в українських перекладах англомовної художньої прози | uk_UA |
dc.title.alternative | REPRODUCTION OF ALLUSIONS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH LITERARY PROSE | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Статті |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
allusion_tr.pdf | 456,86 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.