Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282| Назва: | Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладі |
| Інші назви: | Stylistic features of advertising texts and their rendering in translation |
| Автори: | Сеньків, Галина Богданівна |
| Бібліографічний опис: | Сеньків Г. Б. Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладі : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Н. І. Пасічник. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 96 с. |
| Дата публікації: | 2025 |
| Видавництво: | ТНПУ ім. В. Гнатюка |
| Ключові слова: | реклама рекламний текст стилістика переклад прагматика лексичні засоби синтаксис комунікація адаптація мовні особливості advertising advertising text stylistics translation pragmatics lexical means syntax communication adaptation language features |
| Короткий огляд (реферат): | Магістерська робота присвячена всебічному аналізу стилістичних особливостей сучасних рекламних текстів та специфіки їхнього відтворення у перекладі. У дослідженні розглянуто рекламу як форму соціальної комунікації, окреслено її роль у формуванні культурних цінностей та мовних тенденцій; проаналізовано жанрову своєрідність рекламних повідомлень, їх лексико-семантичні, морфологічні та синтаксичні характеристики; особливу увагу приділено перекладацьким аспектам, зокрема типології стилістичних засобів, труднощам міжкультурної адаптації та прийомам збереження прагматичного потенціалу оригіналу при перекладі; обґрунтовано специфіку побудови змістовно-композиційної структури реклами, виявлено закономірності використання мовних інструментів для досягнення комунікативної мети та запропоновано практичні рекомендації щодо перекладу рекламних текстів. Результати дослідження можуть бути використані у викладанні дисциплін із лексикології, стилістики, прагматики та теорії перекладу. The master's thesis is devoted to a comprehensive analysis of the stylistic features of modern advertising texts and the specifics of their rendering in translation. The study considers advertising as a form of social communication, outlines its role in the formation of cultural values and linguistic trends; the genre specificity of advertising messages, their lexical-semantic, morphological and syntactic characteristics are analyzed; special attention is paid to translation aspects, in particular the typology of stylistic means, the difficulties of intercultural adaptation and methods for preserving the pragmatic potential of the original in translation; the work substantiates the specifics of constructing the content-compositional structure of advertising, reveals the patterns of using linguistic tools to achieve a communicative goal, and offers practical recommendations for the translation of advertising texts. The results of the study can be used in teaching disciplines of lexicology, stylistics, pragmatics and translation theory. |
| Опис: | Дата захисту : 18.12.2025 |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282 |
| Розташовується у зібраннях: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Senkiv_mag.pdf | 1,67 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити | |
| Senkiv_anot.docx | 15,39 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.