Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСеньків, Галина Богданівна-
dc.date.accessioned2026-01-05T08:36:10Z-
dc.date.available2026-01-05T08:36:10Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationСеньків Г. Б. Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладі : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Н. І. Пасічник. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 96 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282-
dc.descriptionДата захисту : 18.12.2025uk_UA
dc.description.abstractМагістерська робота присвячена всебічному аналізу стилістичних особливостей сучасних рекламних текстів та специфіки їхнього відтворення у перекладі. У дослідженні розглянуто рекламу як форму соціальної комунікації, окреслено її роль у формуванні культурних цінностей та мовних тенденцій; проаналізовано жанрову своєрідність рекламних повідомлень, їх лексико-семантичні, морфологічні та синтаксичні характеристики; особливу увагу приділено перекладацьким аспектам, зокрема типології стилістичних засобів, труднощам міжкультурної адаптації та прийомам збереження прагматичного потенціалу оригіналу при перекладі; обґрунтовано специфіку побудови змістовно-композиційної структури реклами, виявлено закономірності використання мовних інструментів для досягнення комунікативної мети та запропоновано практичні рекомендації щодо перекладу рекламних текстів. Результати дослідження можуть бути використані у викладанні дисциплін із лексикології, стилістики, прагматики та теорії перекладу.uk_UA
dc.description.abstractThe master's thesis is devoted to a comprehensive analysis of the stylistic features of modern advertising texts and the specifics of their rendering in translation. The study considers advertising as a form of social communication, outlines its role in the formation of cultural values and linguistic trends; the genre specificity of advertising messages, their lexical-semantic, morphological and syntactic characteristics are analyzed; special attention is paid to translation aspects, in particular the typology of stylistic means, the difficulties of intercultural adaptation and methods for preserving the pragmatic potential of the original in translation; the work substantiates the specifics of constructing the content-compositional structure of advertising, reveals the patterns of using linguistic tools to achieve a communicative goal, and offers practical recommendations for the translation of advertising texts. The results of the study can be used in teaching disciplines of lexicology, stylistics, pragmatics and translation theory.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectрекламаuk_UA
dc.subjectрекламний текстuk_UA
dc.subjectстилістикаuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectпрагматикаuk_UA
dc.subjectлексичні засобиuk_UA
dc.subjectсинтаксисuk_UA
dc.subjectкомунікаціяuk_UA
dc.subjectадаптаціяuk_UA
dc.subjectмовні особливостіuk_UA
dc.subjectadvertisinguk_UA
dc.subjectadvertising textuk_UA
dc.subjectstylisticsuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectpragmaticsuk_UA
dc.subjectlexical meansuk_UA
dc.subjectsyntaxuk_UA
dc.subjectcommunicationuk_UA
dc.subjectadaptationuk_UA
dc.subjectlanguage featuresuk_UA
dc.titleСтилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладіuk_UA
dc.title.alternativeStylistic features of advertising texts and their rendering in translationuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Senkiv_mag.pdf1,67 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Senkiv_anot.docx15,39 kBMicrosoft Word XMLПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.