Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282
Title: Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладі
Other Titles: Stylistic features of advertising texts and their rendering in translation
Authors: Сеньків, Галина Богданівна
Bibliographic description (Ukraine): Сеньків Г. Б. Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення у перекладі : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Н. І. Пасічник. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 96 с.
Issue Date: 2025
Publisher: ТНПУ ім. В. Гнатюка
Keywords: реклама
рекламний текст
стилістика
переклад
прагматика
лексичні засоби
синтаксис
комунікація
адаптація
мовні особливості
advertising
advertising text
stylistics
translation
pragmatics
lexical means
syntax
communication
adaptation
language features
Abstract: Магістерська робота присвячена всебічному аналізу стилістичних особливостей сучасних рекламних текстів та специфіки їхнього відтворення у перекладі. У дослідженні розглянуто рекламу як форму соціальної комунікації, окреслено її роль у формуванні культурних цінностей та мовних тенденцій; проаналізовано жанрову своєрідність рекламних повідомлень, їх лексико-семантичні, морфологічні та синтаксичні характеристики; особливу увагу приділено перекладацьким аспектам, зокрема типології стилістичних засобів, труднощам міжкультурної адаптації та прийомам збереження прагматичного потенціалу оригіналу при перекладі; обґрунтовано специфіку побудови змістовно-композиційної структури реклами, виявлено закономірності використання мовних інструментів для досягнення комунікативної мети та запропоновано практичні рекомендації щодо перекладу рекламних текстів. Результати дослідження можуть бути використані у викладанні дисциплін із лексикології, стилістики, прагматики та теорії перекладу.
The master's thesis is devoted to a comprehensive analysis of the stylistic features of modern advertising texts and the specifics of their rendering in translation. The study considers advertising as a form of social communication, outlines its role in the formation of cultural values and linguistic trends; the genre specificity of advertising messages, their lexical-semantic, morphological and syntactic characteristics are analyzed; special attention is paid to translation aspects, in particular the typology of stylistic means, the difficulties of intercultural adaptation and methods for preserving the pragmatic potential of the original in translation; the work substantiates the specifics of constructing the content-compositional structure of advertising, reveals the patterns of using linguistic tools to achieve a communicative goal, and offers practical recommendations for the translation of advertising texts. The results of the study can be used in teaching disciplines of lexicology, stylistics, pragmatics and translation theory.
Description: Дата захисту : 18.12.2025
URI: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38282
Appears in Collections:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Senkiv_mag.pdf1,67 MBAdobe PDFView/Open
Senkiv_anot.docx15,39 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.