Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38287
Назва: Відтворення гендерно маркованої лексики в англійсько-українському перекладі публіцистичного дискурсу
Інші назви: Reproduction of gender-marked vocabulary in English-Ukrainian translation of publicistic discourse
Автори: Стебельська, Анна Вікторівна
Бібліографічний опис: Стебельська А. В. Відтворення гендерно маркованої лексики в англійсько-українському перекладі публіцистичного дискурсу : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. О. В. Іванців. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 70 с.
Дата публікації: 2025
Видавництво: ТНПУ ім. В. Гнатюка
Ключові слова: гендерно-маркована лексика
гендерна лінгвістика
публіцистичний дискурс
гендерні стереотипи
переклад
перекладацькі стратегії
трансформації
gender-marked lexis
gender linguistics
journalistic discourse
gender stereotypes
translation
translation strategies
transformations
Короткий огляд (реферат): Магістерська робота присвячена комплексному дослідженню гендерно-маркованої лексики в англомовному публіцистичному дискурсі та аналізу стратегій її відтворення в українському перекладі. У роботі розглянуто теоретичні засади гендерної лінгвістики, з’ясовано культурно-національні чинники функціонування гендерно-маркованої лексики та охарактеризовано специфіку її використання в сучасних публіцистичних текстах. Побудовано корпус англомовних текстів із гендерним маркуванням та визначено основні типи, функції й семантичні особливості таких одиниць. Проаналізовано перекладацькі стратегії та тактики, що застосовуються під час англійсько-українського перекладу гендерно-маркованих лексем, виявлено типові труднощі їхнього відтворення та описано найбільш ефективні способи передачі гендерної семантики в українській мові.
The master’s thesis focuses on the study of gender-marked lexis in English journalistic discourse and the analysis of strategies for its reproduction in Ukrainian translation. The research provides an overview of theoretical approaches to gender linguistics, outlines cultural and national factors influencing the functioning of gender-marked lexical units, and characterizes their semantic and functional features in contemporary journalistic texts. A corpus of English journalistic materials containing gender-marked items was compiled and examined to identify the main types, functions, and semantic patterns of such units. The thesis analyzes translation strategies and techniques used in rendering gender-marked lexis from English into Ukrainian, defines the main challenges encountered by translators, and outlines the most effective methods of conveying gender semantics in the target language.
Опис: Дата захисту : 18.12.2025
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38287
Розташовується у зібраннях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Stebelska_mag.pdf918,12 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Stebelska_anot.docx14,05 kBMicrosoft Word XMLПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.