Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38275| Назва: | Відтворення фразеологічних одиниць в англо-українському перекладі |
| Інші назви: | Rendering of Idiomatic Expressions in English-Ukrainian Translation |
| Автори: | Онищук, Богдана Вікторівна |
| Бібліографічний опис: | Онищук Б. В. Відтворення фразеологічних одиниць в англо-українському перекладі : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Л. З. Загородня. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 55 с. |
| Дата публікації: | 2025 |
| Видавництво: | ТНПУ ім. В. Гнатюка |
| Ключові слова: | переклад фразеологізми еквівалентність адекватність художній текст англо-український переклад translation idiomatic expressions equivalence adequacy literary text English-Ukrainian translation |
| Короткий огляд (реферат): | У магістерській роботі досліджено проблеми відтворення фразеологічних
одиниць в англо-українському перекладі художніх текстів, зокрема творів Дж.
Орвелла, Дж. Д. Селінджера та Агати Крісті. Проаналізовано рівні
еквівалентності та адекватності перекладу, типові перекладацькі трансформації,
а також моделі відтворення фразеологізмів, що забезпечують збереження
стилістичної та емоційної насиченості оригіналу. Робота визначає
закономірності адаптації англійських ідіом до українського мовного середовища
і може бути використана у навчанні перекладу та практичній перекладацькій
діяльності. The master's thesis investigates the issues of rendering idiomatic expressions in English-Ukrainian translation of literary texts, focusing on works by George Orwell, J. D. Salinger, and Agatha Christie. The study analyzes levels of equivalence and adequacy, typical translation transformations, and models of idiom rendering that preserve the stylistic and emotional richness of the original texts. The research identifies patterns of adapting English idioms to the Ukrainian linguistic environment and can be applied in translation teaching and practical translation activities. |
| Опис: | Дата захисту : 18.12.2025 |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38275 |
| Розташовується у зібраннях: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Onyshchuk_mag.pdf | 709,2 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити | |
| Onyshchuk_anot.docx | 9,9 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.