Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13633
Назва: | The Functions of Occasionalisms in Science Fiction Literature and their Translation on the Example of the Novel “The Hunger Games” by S. Collins |
Інші назви: | Функції оказіоналізмів у науково-фантастичній літературі та їх переклад на прикладі роману «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз Функции окказионализмов в научной фантастике и их перевод на примере романа С. Коллинза «Голодные игры» |
Автори: | Зубрик, Андріана Романівна |
Бібліографічний опис: | Зубрик А. Р. The Functions of Occasionalisms in Science Fiction Literature and their Translation on the Example of the Novel “The Hunger Games” by S. Collins // Наукові записки національного університету «Острозька академія» : збірник наукових праць. Серія : Філологічна. Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2016. Вип. 61. С. 305-307. |
Дата публікації: | 2016 |
Видавництво: | Видавництво Національного університету «Острозька академія» |
Ключові слова: | occasionaismsl ways of translation functions of occasionalisms author's neologisms expressiveness оказіоналізми способи перекладу функції оказіоналізмів авторські неологізми експресивність окказионализмы способы перевода функции неологизмов авторские неологизмы экспрессивность |
Короткий огляд (реферат): | The article analyzes the function of occasionalisms in science fiction literature, examined their characteristics and ways of translation on the example of the novel «The Hunger Games» by Suzanne Collins. The difficulty of the translation of occasionalisms into another language lies in the understanding ofoccasionalism and in the absence of its equivalent in the larget language. У статті проаналізовано функції оказіоналізмів у науковій фантастиці, розглянуто іх особливості та способи перекладу на прикладі роману «Голодні ігри* Сюзапни Коллінз. В статье проанализированы функции неологизмов в научной фантастике, рассмотрены их особенности и способы перевода на примере романа «Голодные игры» Сюзанны Коллинз. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13633 |
Розташовується у зібраннях: | Статті |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Zubryk_4.pdf | 639,14 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.