Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13633
Название: | The Functions of Occasionalisms in Science Fiction Literature and their Translation on the Example of the Novel “The Hunger Games” by S. Collins |
Другие названия: | Функції оказіоналізмів у науково-фантастичній літературі та їх переклад на прикладі роману «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз Функции окказионализмов в научной фантастике и их перевод на примере романа С. Коллинза «Голодные игры» |
Авторы: | Зубрик, Андріана Романівна |
Библиографическое описание: | Зубрик А. Р. The Functions of Occasionalisms in Science Fiction Literature and their Translation on the Example of the Novel “The Hunger Games” by S. Collins // Наукові записки національного університету «Острозька академія» : збірник наукових праць. Серія : Філологічна. Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2016. Вип. 61. С. 305-307. |
Дата публикации: | 2016 |
Издательство: | Видавництво Національного університету «Острозька академія» |
Ключевые слова: | occasionaismsl ways of translation functions of occasionalisms author's neologisms expressiveness оказіоналізми способи перекладу функції оказіоналізмів авторські неологізми експресивність окказионализмы способы перевода функции неологизмов авторские неологизмы экспрессивность |
Краткий осмотр (реферат): | The article analyzes the function of occasionalisms in science fiction literature, examined their characteristics and ways of translation on the example of the novel «The Hunger Games» by Suzanne Collins. The difficulty of the translation of occasionalisms into another language lies in the understanding ofoccasionalism and in the absence of its equivalent in the larget language. У статті проаналізовано функції оказіоналізмів у науковій фантастиці, розглянуто іх особливості та способи перекладу на прикладі роману «Голодні ігри* Сюзапни Коллінз. В статье проанализированы функции неологизмов в научной фантастике, рассмотрены их особенности и способы перевода на примере романа «Голодные игры» Сюзанны Коллинз. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13633 |
Располагается в коллекциях: | Статті |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Zubryk_4.pdf | 639,14 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.