Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/2665
Назва: | Інтерпретація лексики останнього роману Івана Франка "Великий шум" у кількісно-статистичному аспекті |
Автори: | Бук, Соломія |
Бібліографічний опис: | Бук, С. Інтерпретація лексики останнього роману Івана Франка "Великий шум" у кількісно-статистичному аспекті / С. Бук // Studia Methodologica : альманах / гол. ред. Р. Гром'як ; відп. ред. Ю. Завадський. – Тернопіль : ТНПУ, 2010. – Вип. 30. – С. 145-153. – Бібліогр. в кінці ст. |
Дата публікації: | 1-кві-2013 |
Видавництво: | Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка |
Короткий огляд (реферат): | На підставі частотного словника роману І. Франка "Великий шум ", укладеного за методикою комплексного квантитативного опису творів письменника, отримано важливі статистичні характеристики тексту, такі як його обсяг, кількість різних словоформ та слів, індекс різноманітності (багатство словника), середня повторюваність слова в тексті, кількість hapax legomena, індекс винятковості у тексті та у словнику, індекс концентрації, співвідношення між рангом слова та величиною покриття тексту. Текст проаналізовано за частотними зонами, внаслідок чого з'ясовано, яка лексика має найбільш активне функціонування; виявлено значеннєво найважливіші для аналізованого тексту слова самостійних частин мови, тематично пов'язаних зі селом та його соціальними та моральними проблемами. Важливим результатом дослідження є те, що навіть серед низькочастотної лексики загальновживана має абсолютну кількісну перевагу над пасивною На основе частотного словаря романа И. Франко " Большой шум", совтавленного по методике комплексного квантитативного описания произведений писателя, получены важные статистические характеристики текста, такие как его объём, количество разных словоформ и слов, индекс разнообразия (богатство словаря), средняя повторяемость слова в тексте, количество hapax legomena, индекс исключительности в тексте и в словаре, индекс концентрации, соотношение между рангом слова и величиной покрытия текста. Текст проанализирован по частотным зонам, вследствие чего удалось выяснить, какая лексика имеет самое активное функционирование; выявлены семантически наиболее важные для анализированного текста слова самостоятельных частей речи, тематически связанных с селом и его социальными и моральными проблемами. Важным результатом исследования является то, что даже среди низкочастотной лексики общеупотребительная имеет абсолютное количественное преобладание над пассивной. On the basis of the frequency dictionary of Velykyj Shum [The Great Noise], a novel by Ivan Franko, which was compiled using the methodology of complex quantitative description of writer's texts, important statistical parameters of text are obtained. These are: text size, number of different wordforms and words, variety index (vocabulary richness), mean word frequency, number of hapax legomena, exclusivity index for the text and the dictionary, concentration index, and the relation between the word rank and text coverage. The text was analyzed with respect to frequency zones and it was clarified which vocabulary has the most active functioning. Within the words of independent parts of speech thematically related to countryside and its social and moral problems those being semantically most important for the analyzed text were identified. An important result of the study is that even in the low-frequency vocabulary the words of general use are absolutely predominant over the passive vocabulary. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/2665 |
Власник авторського права: | © Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка |
Розташовується у зібраннях: | Studia Methodologica. Вип. 30 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Buk_S.pdf | 6,45 MB | Unknown | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.