Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/23779
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Олійник, Ірина Дем'янівна | - |
dc.date.accessioned | 2021-12-09T18:11:12Z | - |
dc.date.available | 2021-12-09T18:11:12Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.citation | Олійник І. Ілюстрація як переклад: компаративний аналіз літературної казки // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Літературознавство. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2013. Вип. 37. С. 328–339. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/23779 | - |
dc.description.abstract | У статті розкриваються особливості функціонування ілюстрацій у дитячій літературі. Аналізується проблема перекладу як здатності передавати зміст вербального повідомлення візуальними засобами. У центрі дослідження - ілюстрація як вагомий компонент дитячої книги, що несе важливе функціональне та смислове навантаження поряд з іншим семіотичним дискурсом - текстом. | uk_UA |
dc.description.abstract | The article reveals the peculiarities of illustrations' functioning children 's literature. The problem of translation as a way of transmitting the meaning of verbal message by means of visual effects has been analyzed. The main idea of the research is to study an illustration as a significant component of children’s books that convey an important functional and contextual meaning along with a text which is a different discourse in terms of semiotics. | uk_UA |
dc.description.abstract | В статье раскрываются особенности функционирования иллюстраций в детской литературе. Анализируется проблема перевода как возможности передачи смысла словесного сообщения визуальными средствами. В центре исследования - иллюстрация как необходимый компонент детской книги, которая несет важную функциональную и смысловую нагрузку вместе с другим семиотическим дискурсом - текстом. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | ТНПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Літературознавство; | - |
dc.subject | дитяча література | uk_UA |
dc.subject | люстрація | uk_UA |
dc.subject | текст | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | семіотика | uk_UA |
dc.subject | вербально-візуальна цілісність | uk_UA |
dc.subject | children’s literature | uk_UA |
dc.subject | illustration | uk_UA |
dc.subject | text | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | semiotics | uk_UA |
dc.subject | verbal and visual unity | uk_UA |
dc.subject | детская литература | uk_UA |
dc.subject | иллюстрация | uk_UA |
dc.subject | перевод | uk_UA |
dc.subject | семиотика | uk_UA |
dc.subject | словесно-визуальная целостность | uk_UA |
dc.title | Ілюстрація як переклад: компаративний аналіз літературної казки | uk_UA |
dc.title.alternative | Illustration as translation: comparative analysis of Ukrainian fairy tale | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Располагается в коллекциях: | Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В.Гнатюка. Сер. Літературознавство. 2013. Вип. 37 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Oliynyk.pdf | 31,87 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.