Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/22160
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Марчишин, Надія | - |
dc.date.accessioned | 2021-10-18T10:11:45Z | - |
dc.date.available | 2021-10-18T10:11:45Z | - |
dc.date.issued | 2001 | - |
dc.identifier.citation | Марчишин Н. “Лукашів мовний світ був невичерпний ...” // Наукові записки Тернопільського державного педагогічного університету. Сер. Мовознавство. Тернопіль : ТДПУ, 2001. Вип. 2. С. 118-120 | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/22160 | - |
dc.description.abstract | This article deals with the features of the creative manner of Mykola Lukash as the famous Ukrainian translator from more than 12 languages. Special attention is paid to the different modern meanings about theory and practice of translations, differences between Ukrainian and English languages, ways of rendering phraseological units, realies, verbal images, peculiarities of prosodic and syntactic organisation of Lukash’s translations. This article shows the necessity and importance of learning the creative maimer of Mykola Lukash for Ukrainian linguistic sciences. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | ТДПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Мовознавство; | - |
dc.title | “Лукашів мовний світ був невичерпний ...” | uk_UA |
dc.title.alternative | “Lukash’s Linguistic World was Inexhaustible ...” | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Наукові записки Тернопільського державного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Мовознавство. 2001. Вип. 2 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
2001-2-117-119.pdf | 66,53 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.