Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20758
Название: Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture
Авторы: Kosovych, Olga Vasylivna
Библиографическое описание: Kosovych O. V. Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture // General and Specialist Translation / Interpreting: Theory, Methods, Practice : Collection of Scientific papers based on the materials of the XIV International Scientific and Practical Conference (April 9-10, 2021). Kyiv : Agrar Media Group, 2021. P. 8-16
Дата публикации: 9-апр-2021
Издательство: Agrar Media Group
Ключевые слова: translation
linguistic culture
French literature
translation studies
history of translation
theory
translation principle
translation methodology
Краткий осмотр (реферат): The article examines the history of the development of translation in France in terms of the linguistic culture of the reader and the translator. For each of the 4 stages in the history of literary translation, the author analyzes the goals and principles of working with a foreign text, as well as the reaction of readers to translation. Trends and principles in translation at each stage are considered. Today, the translation practice in France, as well as around the world, is heavily influenced by theories and models of machine translation and computer translation programs. Modern researchers distinguish at least six theoretical approaches to translation that are developing: sociological, communicative, hermeneutic, linguistic, literary, semiotic.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20758
ISBN: 978-617-646-495-2
Располагается в коллекциях:Тези конференцій

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Kosovych_Conference_Proceedings.pdf1 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.