Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19075
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorНямещук, Мирослава-
dc.date.accessioned2021-06-02T13:34:54Z-
dc.date.available2021-06-02T13:34:54Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationНямещук М. INTERTEXTUALITY IN LITERARY TRANSLATION / наук. кер. Т. О. Цепенюк // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов ТНПУ ім. В. Гнатюка. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2020. № 1 (17). С. 88-92uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19075-
dc.description.abstractСучасна література може перекреслити всі відомі парадигми літературознавства. Вона непередбачувана і багатошарова. Тому таке явище, як інтертекстуальність набуває нового значення. Його вивчення складне, проте дуже цікаве. У перекладознавстві дослідження інтертекстуальності ведуться представниками багатьох шкіл і напрямів на різних методологічних засадах. Адже перед тим, як стати всесвітньовідомим, твір проходить через переклад. У статті розглядається визначення, коротка історія та стратегії відтворення засобів інтертекстуальності в українському перекладі творів Террі Пратчетта – англійського письменника в жанрі фентезі.uk_UA
dc.description.abstractThe modern literature can cross all the known paradigms of literary study. It is unpredictable and multi-layered. Therefore, a phenomenon of intertextuality gets a new meaning. To investigate it is complex, but very interesting. The research on intertextuality on various methodological principles was carried out by representatives of many schools and trends. After all, before becoming world-famous, the work goes through translation. The article deals with the definition, brief history and strategies of conveying of intertextuality means in the Ukrainian translation of the works by Terry Pratchett, an English writer in the fantasy genre.uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectінтертекстуальністьuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectалюзіяuk_UA
dc.subjectцитатаuk_UA
dc.subjectремінісценціяuk_UA
dc.subjectintertextualityuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectliterary translationuk_UA
dc.subjectallusionuk_UA
dc.subjectquotationuk_UA
dc.subjectreminiscenceuk_UA
dc.titleINTERTEXTUALITY IN LITERARY TRANSLATIONuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Располагается в коллекциях:Студентський науковий альманах факультету іноземних мов ТНПУ ім. В. Гнатюка. 2020. № 1 (17)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
21_Niameshchuk.pdf131,24 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.