Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13830
Назва: Лінгвокогнітивні параметри складнопідрядного порівняльного речення в аспекті світогляду особистості (на матеріалі тексту книги спогадів Ірини Жиленко “Homo feriens”)
Інші назви: LINGO-COGNITIVE PARAMETRES OF COMPLEX COMPARATIVE SENTENCE IN THE CONTEXT OF A PERSON’S OUTLOOK (BASED ON THE REMINISCENCES OF IRYNA ZHYLENKO’S “HOMO FERIENS”)
Автори: Заоборна, Марія Степанівна
Бібліографічний опис: Заоборна М. Лінгвокогнітивні параметри складнопідрядного порівняльного речення в аспекті світогляду особистості (на матеріалі тексту книги спогадів Ірини Жиленко “Homo feriens”) // Вісник Львівського університету. Сер. Філологічна. Львів, 2018. Вип. 68. С. 270-280.
Дата публікації: 2018
Ключові слова: складнопідрядне порівняльне речення
світогляд
світосприйняття
світорозуміння
порівняння
асоціація
художній образ
когнітивна схема
особистісний конструкт
художня картина світу
complex comparative sentence
outlook
perception of the world
understanding of the world
comparison
association
fiction image
cognitive scheme
personal construct
fictional picture of the world
Короткий огляд (реферат): Осмислено складнопідрядне порівняльне речення як лінгвальний засіб об’єктивації думки. Обґрунтовано його релевантність для створення мовою духовної моделі реального світу й увиразнення індивідуально-особистісного погляду на дійсність. Виявлено кореляційні співвідношення між лексико-семантичною організацією складних порівняльних конструкцій в тексті книги спогадів Ірини Жиленко „Homo feriens” та аспектами світогляду письменниці. Окреслено утворені на базі порівняння когнітивні схеми й особистісні конструкти, які формують асоціативно-художню картину світу митця. Простежено зв'язок складних порівнянь зі світоглядними особистісними смислами, що транслюються в текстовому просторі.
Complex comparative sentence as a means of thought objectivation has been discussed from the point of view of its syntax structure isomorphness and cognitive comparison model. The relevance to creating spiritual model of real world by means of a language and highlighting the individual-personal opinion of reality has been substantiated. Correlation relations between lexical-semantic organization of complex comparative structures in the book of reminiscences by Iryna Zhylenko “Homo feriens” and such writer’s outlook levels as the world perception and world understanding have been defined. Within the scope of world perception, the mechanism of explication of the process of image formation by the syntactic model of a complex comparative sentence has been accentuated. Within the scope of world understanding, individual author’s variants of a cognitive scheme “accentuator-associator” created on the basis of comparison have been presented, at the same time, personalized constructs have been defined, which are mental pre-images of the complex comparative sentence and serve as the basis and the active agent for the creation of an association-fictional world picture of the writer. On the basis of realization of complex comparative construction as a lingual aspect of the experience of mental comprehension of reality, two sides of Iryna Zhylenko’s outlook have been singled out which are defined as: 1) accentuation and image comprehension of anthropo-individualistic phenomena of reality by means of modeling fictional anthropologically marked world; 2) association-fictional understanding of reality built on the basis of personalized constructs which state some parallelism of the definition of being. The conclusion about the connection between complex comparisons and personal outlook meanings which are sent to the text space has been made.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13830
ISSN: 2078-5534
Розташовується у зібраннях:Статті

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
zaoborna_homo_friens.pdf604,43 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.