Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/8267
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Фабрична, Яна | - |
dc.date.accessioned | 2017-10-18T11:13:05Z | - |
dc.date.available | 2017-10-18T11:13:05Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Фабрична, Я. Модель організації навчання професійно орієнтованого письмового двостороннього переклад / Яна Фабрична // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Педагогіка. – 2017. – № 1. – С. 113–121. – Бібліогр. в кінці ст. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/8267 | - |
dc.description.abstract | Представлено авторську інтерпретацію процесу навчання майбутніх викладачів англійської мови письмового двостороннього перекладу текстів з методики навчання іноземних мов і культур з використанням мовного портфеля з перекладу. Визначено: мету розробки моделі організації навчання професійно орієнтованого письмового двостороннього перекладу, яка полягає у визначенні логічної послідовності навчальних дій викладача в ролі організатора навчального процесу та студентів магістратури в якості його учасників, спрямованих на формування професійно орієнтованої компетентності майбутніх викладачів англійської мови у письмовому двосторонньому перекладі; об’єкт вивчення; засоби реалізації запропонованої моделі; суб’єкти навчання; навчальну дисципліну, в межах якої може здійснюватися навчання; тематику навчання; обсяг часу, необхідного для функціонування запропонованої моделі; особливості реалізації запропонованої моделі. Розглянуто навчальні цілі та зміст аудиторних практичних занять і позааудиторної самостійної роботи студентів. | uk_UA |
dc.description.abstract | Представлена авторская интерпретация процеса обучения будущих преподавателей английского языка письменному двустороннему переводу текстов по методике обучения иностранных языков и культур с использованием языкового портфеля по переводу. Определены: цель разработки модели организации обучения, которая заключается в определении логической последовательности обучающих действий преподавателя в роли организатора учебного процесса и студентов в качестве его участников, направленные на формирование профессионально ориентированной компетентности будущих преподавателей английского языка в письменном двустороннем переводе; объєкт изучения; способы реализации предложенной модели; субъєкты обучения; учебную дисциплину, в рамках которой может быть реализовано обучение; тематику обучения; колличество времени, необходимого для функционнирования предложенной модели; особенности реализації модели обучения. Рассмотрены цели и содержание аудиторных практических занятий и внеаудиторной самостоятельной работы студентов. | uk_UA |
dc.description.abstract | The article deals with the author’s interpretation of the process of teaching profession specific bilateral translation to student teacher of English in the Master’s program. The goal of the model of teaching profession specific bilateral translation development is to determine the logical sequence of educational activities of the teacher as the organizer of the educational process and students as its members. English and Ukrainian texts on methods of foreign languages and cultures teaching are defined as the object of study. Learning activities aimed at the development of student teachers of English profession specific competence in bilateral translation and Translation Proficiency Language Portfolio for Student Teachers of English are suggested as teaching tools. The realization of the model of teaching profession specific bilateral translation to student teachers of English in the Master’s program is suggested within the module topics of the academic discipline «Practice of English as the first foreign language»: Globalization; Localization; Education; Work; The role of new communication technologies in personal and professional development. We believe that the amount of time needed for efficient functioning of the model is 48 academic hours, which was determined by calculating the total number of academic hours allotted for the academic discipline «Practice of English as the first foreign language» in Ukrainian universities. Peculiarities of the model realization as well as learning goals and content of class activities and home self-study work of students are outlined. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Педагогіка; | - |
dc.subject | майбутні викладачі англійської мови | uk_UA |
dc.subject | орієнтований письмовий двосторонній переклад | uk_UA |
dc.subject | модель навчання | uk_UA |
dc.title | Модель організації навчання професійно орієнтованого письмового двостороннього переклад | uk_UA |
dc.title.alternative | Модель организации обучения профессионально ориентированного письменного двустороннего перевода | uk_UA |
dc.title.alternative | Model of Teaching Profession Specific Bilateral Translation | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Располагается в коллекциях: | Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Педагогіка, 2017, № 1 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Fabrychna.pdf | 656,57 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.