Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38343Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Цісар, Арсен Олександрович | - |
| dc.date.accessioned | 2026-01-06T10:07:37Z | - |
| dc.date.available | 2026-01-06T10:07:37Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Цісар А. О. Особливості перекладу драматичних творів : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. В. В. Конкульовський. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 85 с. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38343 | - |
| dc.description | Дата захисту : 18.12.2025 | uk_UA |
| dc.description.abstract | У магістерській роботі розкрито тему особливостей перекладу драматичних текстів. Дослідження розкриває головні теоретичні засади щодо вивчення драматичного тексту як об’єкта лінгвістичних та перекладознавчих досліджень, підходи до перекладу текстів п’єс, а також функції діалогів та сценічних приміток. У роботі подано головні труднощі при перекладі ідіостилю автора, мовних особливостей персонажів та культурно-маркованої лексики. Розглянуто основні типи перекладацьких трансформації, що застосовувались при перекладі матеріалів досліджень та проаналізовано доцільність їх виокристання. | uk_UA |
| dc.description.abstract | The master's thesis explores the features of translating dramatic texts. The study reveals the main theoretical foundations for studying dramatic texts as objects of linguistic and translation studies, approaches to translating plays, as well as the functions of dialogues and stage notes. The thesis presents the main difficulties in translating the author's idiolect, the linguistic features of the characters, and culturally marked vocabulary. The main types of translation transformations used in the translation of research materials are considered, and the feasibility of their use is analysed. | uk_UA |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | ТНПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
| dc.subject | драма | uk_UA |
| dc.subject | постановка | uk_UA |
| dc.subject | літературний текст | uk_UA |
| dc.subject | перекладацькі трансформації | uk_UA |
| dc.subject | культурно-маркована лексика | uk_UA |
| dc.subject | сценічність | uk_UA |
| dc.subject | ідіостиль | uk_UA |
| dc.subject | drama | uk_UA |
| dc.subject | staging | uk_UA |
| dc.subject | literary text | uk_UA |
| dc.subject | translation transformations | uk_UA |
| dc.subject | culturally marked words | uk_UA |
| dc.subject | performability | uk_UA |
| dc.subject | idiolect | uk_UA |
| dc.title | Особливості перекладу драматичних творів | uk_UA |
| dc.title.alternative | Features of translating drama | uk_UA |
| dc.type | Other | uk_UA |
| Располагается в коллекциях: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) | |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Tsisar_mag.pdf | 1,21 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть | |
| Tsisar_anot.docx | 13,11 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.