Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38306
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorНога, Катерина Василівна-
dc.date.accessioned2026-01-06T09:10:39Z-
dc.date.available2026-01-06T09:10:39Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationНога К. В. Переклад медичних діалогів у фільмах та серіалах: проблеми локалізації та культурної адаптації : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Т. О. Цепенюк. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 80 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38306-
dc.descriptionДата захисту : 18.12.2025uk_UA
dc.description.abstractУ магістерській роботі досліджено особливості перекладу медичних діалогів у кінодискурсі та проаналізовано труднощі відтворення термінології, медичного гумору та жаргону, а також культурно зумовлених реалій на матеріалі телесеріалів «Доктор Хаус» та «Хороший лікар» та способи їх подолання. Робота підтверджує, що перекладач слугує культурним медіатором для необхідністі збереження балансу між науковим дискурсом та глядацькою доступністю.uk_UA
dc.description.abstractThis master's thesis examines the peculiarities of translating medical dialogues in film discourse and analyses difficulties for reproducing terminology, medical humour and jargon, as well as culturally determined realities, based on the television series “House, M.D.” and “The Good Doctor” and ways to overcome them. The thesis confirms that the translator serves as a cultural mediator for the need to maintain a balance between scientific discourse and audience accessibility.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectкінодискурсuk_UA
dc.subjectаудіовізуальний перекладuk_UA
dc.subjectмедична термінологіяuk_UA
dc.subjectлокалізаціяuk_UA
dc.subjectкультурна адаптаціяuk_UA
dc.subjectfilm discourseuk_UA
dc.subjectaudiovisual translationuk_UA
dc.subjectmedical terminologyuk_UA
dc.subjectlocalisationuk_UA
dc.subjectcultural adaptationuk_UA
dc.titleПереклад медичних діалогів у фільмах та серіалах: проблеми локалізації та культурної адаптаціїuk_UA
dc.title.alternativeTranslation of medical dialogues in films and TV series: problems of localisation and cultural adaptationuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Располагается в коллекциях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Noha_mag.pdf1,01 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Noha_anot.docx3,39 MBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.