Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/36039
Название: Теоретичні аспекти перекладу текстів економічного дискурсу
Другие названия: THEORETICAL ASPECTS OF ECONOMIC DISCOURSE TEXTS TRANSLATION
Авторы: П’ятничка, Тетяна
Шилінська, Інна
Штохман, Лілія
Библиографическое описание: П’ятничка Т., Шилінська І., Штохман Л. Теоретичні аспекти перекладу текстів економічного дискурсу// Studia Methodologica. Тернопіль ; Кєльце : Гельветика, 2025. Вип. 59. С. 205-215. DOI https://doi.org/10.32782/2307-1222.2025-59-18
Дата публикации: 2025
Издательство: Гельветика
Ключевые слова: економічний дискурс
контекст
галузевий переклад
методи перекладу
цільова аудиторія
economic discourse
context
subject-field translation
translation methods
target audience
Краткий осмотр (реферат): Стаття присвячена теоретичним аспектам перекладу текстів економічного дис- курсу, підкреслено їхнє значення в сучасній лінгвістиці та галузевому перекладі. Зазначено, що у зв’язку із глобалізацією та розширенням міжнародних відносин питання адекватності та точності перекладу набувають все більшої актуально- сті. У роботі висвітлено методологічні підходи до перекладу текстів економіч- ного дискурсу, досліджено взаємозв’язок між стилістичними особливостями, контекстом, термінологією, культурними чинниками та стратегіями перекладу. Підкреслюється, що інтеграція машинних технологій та інструментів у процес перекладу відкриває нові можливості, але потребує відповідального підходу до їх використання. Процес перекладу текстів економічного дискурсу є складним й багатогранним, оскільки він потребує від перекладача не лише належних лінгвістичних знань і перекладацьких навичок, але й глибокого розуміння економічних термінів і пред- метної сфери, культурних контекстів, етичних норм і сучасних технологій. Така комбінація знань дозволяє забезпечити точність і адекватність перекладів, що є критично важливим для ефективної комунікації у сфері бізнесу, фінансів і еконо- міки. Стверджується, що неправильне тлумачення економічних термінів або спо- творення змісту спеціалізованих текстів веде до непорозумінь, суперечок, втрати довіри між партнерами, значних фінансових втрат і юридичних проблем із сер- йозними непередбаченими наслідками. Наголошується на тому, що особливості та специфічні аспекти перекладу економічних текстів стають не лише теоретичними питаннями, але й практичною необхідністю для бізнесу та міжнародної співпраці між країнами з різними економічними системами та культурними традиціями.
The article is devoted to the theoretical aspects of translating economic discourse texts, highlighting its significance in modern linguistics and specialized translation. It is noted that due to globalization and the expansion of international relations, the issues of adequacy and accuracy of translation have become increasingly important. The research describes methodological approaches to translating texts in the field of economics, exploring the interrelationship between stylistic features, context, terminology, cultural factors, and translation strategies. It is emphasized that integration of machine technologies and tools into the translation process opens up new opportunities but requires a responsible approach to their use. The process of translating texts in economic discourse is complex and multifaceted, as it requires the translator not only to have excellent linguistic knowledge and translation skills but also a deep understanding of economic terms and subject matter, cultural contexts, ethical norms, and modern technologies. Such combinations of knowledge allows to ensure the accuracy and adequacy of translations, which is critically important for effective communication in the fields of business, finance, and economics. It is asserted that misinterpretation of economic terms or distortion of the content of specialized texts leads to misunderstandings, disputes, loss of trust between partners, significant financial losses, and legal issues with serious unforeseen consequences. It is emphasized that the peculiarities and specific aspects of translating economic texts have become not only theoretical questions but also practical necessities for business and international cooperation between countries with different economic systems and cultural traditions.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/36039
ISSN: 2307-1222
URL-ссылки связанного материала: https://journals.tnpu.ternopil.ua/index.php/sm/issue/view/155
Располагается в коллекциях:Studia Methodologica. Вип. 59

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
PIATNYCHKA.pdf399,81 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.