Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20798
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКосович, Ольга Василівна-
dc.date.accessioned2021-09-10T10:10:42Z-
dc.date.available2021-09-10T10:10:42Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationКосович О. В. Ужиток іншомовних слів: логіка мови чи данина моді? // Науковий вісник мiжнародного гуманітарного унiверситету. Сер. Фiлологiя. Одеса : Гельветика, 2020. Вип. 44. С. 35-36uk_UA
dc.identifier.issn2409-1154-
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20798-
dc.descriptionDOI : https://doi.org/10.32841/2409-1154.2020.44.8uk_UA
dc.description.abstractСтаттю присвячено проблемі вжитку іншомовних слів в українській мові, подекуди надмірного їх уживання, що призводить до засмічування мови. Автором зазначається, що одним зі способів розвитку і модифікації мови є процес запозичення іншомовних слів. Це явище є цілком адекватним з погляду історичних фактів і еволюції мови. Багато іноземних слів, запозичених українською мовою в далекому минулому, міцно в ній укоренилися й адаптувалися. У сучасній українській мові спостерігається особливе збільшення припливу іноземних слів, переважно з англійської та французької мов, що пов’язано насамперед з активізацією економічних, політичних, культурних, суспільних зв’язків України з англомовними і франкомовними країнами. Наголошується також на тому, що соціальне і культурне призначення іноземних мов у поєднанні з комплексом професійних знань сприяє формуванню компетентного фахівця будь-якого профілю. Але існує і негативна сторона вживання іншомовних слів – гонитва за модою й оригінальністю. Сьогодні мода на іноземні слова набула катастрофічного характеру. Надмірне і неправильне вживання таких слів, ігнорування літературних норм призводить до неадекватних інтерпретацій у мові, нерозуміння реалій, казусів. Данина модному захопленню таїть у собі небезпеку десемантизації та забуття початкового значення запозичених слів. Автор зауважує, що значення запозичених з іноземних мов слів для більшості україномовних людей малозрозуміле. Багато носіїв мови, які не мають лінгвістичної освіти, уважають запозичення, особливо ті, що недавно ввійшли до складу української мови, модними, тому намагаються вживати їх у своєму мовленні якомога частіше, не замислюючись про значення нової іноземної лексики. Для більшості вживання нових іноземних слів, які ввійшли до лексикону, є атрибутом «сучасності», «сучасного погляду на життя», що і породжує впевненість в необхідності використання нового запозиченого слова, яке стало «модним словом». Безумовно, необхідно культивувати не моду на іноземні слова і на мову загалом, а послідовне, систематичне осмислення їхньої специфіки, етимології, усвідомлене вживання запозичень, які надають мові краси і вишуканості.uk_UA
dc.description.abstractThe article deals with the use of foreign words in the Ukrainian language, sometimes of excessive use, which leads to the indiscriminate use of foreign. The author notes that one of the ways of development and modification of language is the process of borrowing foreign words. This phenomenon is quite adequate from the point of view of historical facts and the evolution of language. Many foreign words, borrowed by the Ukrainian language in the past were adapted and became ingrained firmly in it. In modern Ukrainian language there is a special increase in the inflow of foreign words, mostly from English and French, which is associated primarily with intensified economic, political, cultural, and community ties of Ukraine with the English-speaking and French-speaking countries. Social and cultural purpose of foreign languages in combination with a complex of professional knowledge contributes to the formation of a competent specialist in any field. But there is a negative side to the use of foreign words – the pursuit of fashion and originality. Today, the fashion for foreign words has become a disaster. Overuse and misuse of such words, and ignoring literary standards leads to inadequate interpretations of the speech, the lack of understanding of the realities, the mishaps. A tribute to the fashionable passion carries the risk of desemantization and disregard of the original meaning of loanwords. The author observes that the value of loanwords from foreign languages for the majority of Ukrainian people seem to be obscure. A lot of native speakers who have no linguistic education, consider loanwords, especially these foreign words that have recently entered to the Ukrainian language, as fashionable and so they try to use them as often as possible, without thinking about the meaning of a new foreign language vocabulary. For most people the use of new foreign words included in the lexicon is an attribute of “modernity”, “modern outlook on life” that produces the confidence to use a new loanword that has become a “buzzword”. Of course, it is necessary to cultivate not a fashion for foreign words use and for language in general, but a consistent, systematic understanding of their specificity, etymology, deliberate use of loanwords that impacts beauty and sophistication to the language.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherГельветикаuk_UA
dc.subjectзапозиченняuk_UA
dc.subjectукраїнська моваuk_UA
dc.subjectкультура мовиuk_UA
dc.subjectмовна модаuk_UA
dc.subjectіноземні словаuk_UA
dc.subjectангліцизмиuk_UA
dc.subjectфранко-мовні запозиченняuk_UA
dc.subjectдесемантизаціяuk_UA
dc.subjectloanwordsuk_UA
dc.subjectUkrainian languageuk_UA
dc.subjectculture of speechuk_UA
dc.subjectlanguage fashionuk_UA
dc.subjectforeign wordsuk_UA
dc.subjectanglicismsuk_UA
dc.subjectFrench loanwordsuk_UA
dc.subjectdesemantizationuk_UA
dc.titleУжиток іншомовних слів: логіка мови чи данина моді?uk_UA
dc.title.alternativeThe use of foreign words: language’s logic or paying tribute to fashion?uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Располагается в коллекциях:Статті

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Kosovuch_Filologi44.pdf494,73 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.