Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/15978
Название: | Досвід фахової підготовки майбутніх синхронних перекладачів у сучасному мультикультурному просторі університету |
Другие названия: | Опыт специальной подготовки будущих синхронных переводчиков в современном мультикультурном пространстве университета EXPERIENCE IN PROFESSIONAL SIMULTANEOUS INTERPRETERS’ TRAINING IN MODERN MULTICULTURAL NVIRONMENT OF A UNIVERSITY |
Авторы: | Куца, Оксана Ігорівна |
Библиографическое описание: | Куца О. І. Досвід фахової підготовки майбутніх синхронних перекладачів у сучасному мультикультурному просторі університету // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Педагогіка. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2014. № 4. C. 94–99. |
Дата публикации: | 2014 |
Издательство: | ТНПУ ім. В. Гнатюка |
Ключевые слова: | синхронний переклад лабораторія синхронного перекладу кабінка відеоматеріали вебінар синхронный перевод лаборатория синхронного перевода кабина видеоматериал вебинар simultaneous interpreting laboratory of simultaneous interpreting booth video material webinar |
Серия/номер: | Педагогіка; |
Краткий осмотр (реферат): | Обґрунтовано необхідність підготовки висококваліфікованих синхронних перекладачів. Розкрито переваги синхронного перекладу в сучасному мультикультурному комунікаційному просторі. Описано технічні характеристики лабораторії синхронного перекладу в ТНПУ ім. В. Гнатюка і розкрито їх
відповідність міжнародним стандартам. Висвітлено змістове наповнення теоретичного матеріалу курсу. Представлено вимоги до відбору відеоматеріалу для практичної роботи у лабораторії синхронного перекладу. Вивчено думку студентів щодо тематики та типу відеоматеріалів курсу. Запропоновано вправи для розвитку навичок усного синхронного перекладу. Розглянуто змістове наповнення практичного курсу у платформі MOODLE. Обоснована необходимость подготовки высококвалифицированных синхронных переводчиков. Раскрыты преимущества синхронного перевода в современном мультикультурном коммуникационном пространстве. Описаны технические характеристики лаборатории синхронного перевода в ТНПУ им. В. Гнатюка и раскрыто их соответствие международным стандартам. Освещено содержательное наполнение теоретического материала курса. Представлены требования к отбору видеоматериала для практической работы в лаборатории синхронного перевода. Изучено мнение студентов по тематике и типе видеоматериалов курса. Предложены упражнения для развития навыков устного синхронного перевода. Рассмотрено содержательное наполнение практического курса в платформе MOODLE. Necessity of development of highly experienced simultaneous interpreters training is grounded. Advantages of simultaneous interpreting in modern multicultural communicational space are revealed. Technical specifications of simultaneous interpreting laboratory at TNPU are described and their compliance with international standards is presented. Theoretical framework of the course is featured. Video materials selection requirements for practical work in the laboratory of simultaneous translation are presented. Students’ opinion on the domain and type of the course video materials is studied. The content of the practical course in MOODLE platform is considered. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/15978 |
ISSN: | 2311-6382 |
Располагается в коллекциях: | Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Педагогіка, 2014, № 4 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Kuca.pdf | 204,07 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.